Біблійний словник Істона – Гаф підколінного сухожилля, тобто розірвати «ахіллесове сухожилля» задніх ніг спійманих коней (Ісуса Навина 11:6; 2 Сам 8:4; 1 Хронік 18:4), щоб зробити їх марними.
Коли у коня забиті сухожилля, це просто означає він покалічений на ногах і більше не може використовуватися в бою. Бог сказав Ісусу Навину: Я був джерелом усіх твоїх перемог, а не коні та колісниці. Я не хочу, щоб ви почали залежати від коней і колісниць, щоб перерізати коням і спалити колісниці.
У двох оповіданнях про Давида говориться, що Давид захопив у битві групу коней у сирійської армії, і він «перерізав коням жили, але залишив достатньо для 100 колісниць». Це вказує на те, якою б не була процедура, коні не могли тягнути колісницю.
Підколінне сухожилля – це спосіб калічити людину або тварину, щоб вони не може нормально ходити шляхом розрізання сухожиль підколінного сухожилля на стегні особи.
до підколінного сухожилля (велика рогата худоба, коні тощо) Словник англійської мови Collins. Авторські права © HarperCollins Publishers.
Пережигання коней (8:4) було практикою, яку використовували переможні армії, щоб гарантувати, що коні ворога більше не можуть бути використані в битві. Це передбачало переривання сухожилля ноги коня, щоб він не міг скакати галопом. Хоча це був жорстокий вчинок, багато коней все ще можна використовувати для сільського господарства.