Це «з моєї точки зору» чи «з моєї точки зору»? Обидва варіанти дійсні. Використання з моєї точки зору більш нормальне, але конструкцію з моєї точки зору також можна вважати правильною, оскільки одне із значень прийменника бас — «з підходу чи думки».
Введіть думку
- ДО мій вирок,…
- в мій думка,…
- Мені здається, що…
- ДО мій спосіб бачення,…
- ДО мій розуміти,…
- ДО мій здається,…
- Я думаю, що…
Синоніми з нашого точки зору іспанською мовою
- на нашу думку.
- на нашу думку.
- на нашу думку.
- з нашого боку.
Точка зору, загалом, є поза, увага або ставлення, і навіть думка («з моєї точки зору…»), яку суб’єкт приймає щодо даного факту, об’єкта, особи чи сутності через власну суб’єктивну тенденцію суб’єкта, від якої він невід’ємний.
[точка зору] оптика, призма, кут, бачення, фокус. можливість, очікування, горизонт.
Це доречний вислів. Відповідно до Паніспанського словника сумнівів, прийменник bass може означати 'з певного підходу чи думки', як у "На мій погляд, немає причин для хвилювання".